翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/03/29 15:20:01
ごめんなさい。私はそれを知りませんでした。
どれくらいの数量から注文を受け付けてもらえますか?
私は2017年2月から、Amazon.co.jpでaaaaというショップ名でゲーム関連商品などを販売しています。
今月の売上額は$2000程になる予定です。
今回売上拡大の為、日本でも人気の御社の商品を是非販売したいと思い、テスト販売の為10個ほど注文致しました。
売れ行きによって徐々に注文数を増やし、継続的に購入したいと思っていますのでどうぞよろしくお願いいたします。
I am sorry. I didn't know that.
From how much quantity can you accept the order?
I have been selling game related item at a shop named "aaaa" on Amazon.co.jp since February, 2017.
I expect the sales record of this month would be around $2,000.
In order to expand the sales this time, I would like to sell your products which are also popular in Japan, so I placed an order for 10 pieces for the test marketing.
I would like to increase the number of the order depending on how they sell, so I would like to purchase items regularly. I would appreciate your support.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんWe don't ship orders of that size direct from the website. If you are interested in reselling the products, please forward us some information about your store and we can review it for our reseller program.
best,
に対する返信です。