翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/03/28 14:21:52

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

1.
A社によるとモーターにダメージがあるようです。
私たちはいつモーター付きのポンプを出荷出来ますか?
船の引渡日は今週です。彼らはどこかの港でポンプを交換する計画を立てています。
そのためポンプの納入先はA社ではなく別の住所に変更になるでしょう。
私たちは彼らの要望でポンプを交換するときに訪船する必要があります。

2.
はい、それらは既に納入済みです。
私たちの事務所での在庫のために10個のXX部品を送ってほしいです。

英語

1.
According to Company A, the motor has been damaged.
When can we ship the pomp with a motor?
We need to hand out the ship to them by the end of this week. They are going to replace the pomp in some port.
Therefore the destination address of the pomp would not be Company A but be another address,
We need to visit the ship when they replace the pomp because then would like us to do so.

2.
Yes, they have been already delivered.
We would like you to send 10 pieces of XX to us in order for us to keep them in our stock.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません