翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/03/24 10:14:47

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

いつも私たちのショップをご利用いただき、誠にありがとうございます。

この度は、お買い上げの商品の梱包状態に不良個所がありましたことを心よりお詫び申し上げます。

早速、新品と交換もしくは全額返金いたしますので
どちらかご希望を教えてください

 

英語

Thank you for dealing with us.

We apologize for the package inconvenience of which item you purchased this time.

We will ship a new item for exchange or issue you a full refund.
Please let us know which you would like to chose.

レビュー ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2017/03/27 07:57:43

元の翻訳
Thank you for dealing with us.

We apologize for the package inconvenience of which item you purchased this time.

We will ship a new item for exchange or issue you a full refund.
Please let us know which you would like to chose.

修正後
Thank you for dealing with us.

We apologize for the package inconvenience of the item you purchased this time.

We will ship a new item for exchange or issue you a full refund.
Please let us know which you would like to choose.

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2017/03/27 09:18:18

ありがとう御座いました。

コメントを追加