翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2017/03/24 10:15:23
いつも私たちのショップをご利用いただき、誠にありがとうございます。
この度は、お買い上げの商品の梱包状態に不良個所がありましたことを心よりお詫び申し上げます。
早速、新品と交換もしくは全額返金いたしますので
どちらかご希望を教えてください
Thank you very much for always using our shop.
I am very sorry that the delivered item had some faults on the warping.
We will replace a new item or refund as soon as possible, so please let us know which do you prefer.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you very much for always using our shop.
I am very sorry that the delivered item had some faults on the warping.
We will replace a new item or refund as soon as possible, so please let us know which do you prefer.
修正後
Thank you very much for always using our shop.
I am very sorry that the delivered item had some faults on the wrapping.
We will replace a new item or refund as soon as possible, so please let us know whichever method you prefer.