翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/24 08:16:03

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

フィギュアはまったく新品とは思えません。
色あせや変色もしております。
腕も2体壊れております。
きちんと確認してから出品してください。
非常に残念です。

日本時間の22日にe-packetで商品の返品が完了しました。
追跡付でなるべく安くなるように発送しました。
送料は27ドルです。
トラッキングナンバーは○○です。
商品が確認できたら速やかな返金を期待します。
よろしくお願い致します。


英語

The figure seems far from brand new.
It has fading colors, and two of them have broken arms.
Please ship after a thorough confirmation.
I am so dissappointed.

Return shipment has been complete by e-packet on 22nd at Japan time.
It was shipped at the cheapest with a tracking service.
It cost 27 dollars.
The tracking number is xx.
I hope to have a prompt refund once after the confirmation.
Thank you and kind regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 不良品の返品