翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/14 22:16:11
担当者が休暇中のため代わって返信させていただきます。
ご注文の〇〇はアメリカでも併売していたのですが、先にそちらで売れており在庫切れとなっていることが判明しました。
現在他店より購入し発送しようと考えておりますが、それが入荷されるには2-3日かかります。
当店は送料無料のためエコノミー航空便を利用しています。
通常の配達日数は2-3週間ということになっておりますが約1か月かかることもございます。
贈り物ということでこれをあなたが受け入れたくない場合はキャンセルをリクエストしてください。
I am replying on behalf of a person in charge who has been in holiday.
We are afraid that the item you ordered had been sold in U. S. and currently out of stock.
Thus, we consider to purchase it from another shop for you.
We estimate, however, it takes 2-3 days to be delivered.
We use economy air shipment as per free shipping service.
Although the standard shipment takes 2-3 weeks basically, it might take one month.
Considering the item is a gift, please cancel if you would not like to receive it.