翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/13 21:53:07

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

本日、商品のほうが届きました。
外箱にはたくさん穴がありましたが、中の状態は良いようです。

さっそくアマゾン、メルカリ、ヤフーショッピングなどで販売開始しました。
送料のほうは一個につき1万円ほどでした。
約85ドルですが、この値段でも残念ながら赤字です。

早く4つすべて売って、50個の注文を送りますね!




お取引のお申込みを先週させていただきましたが、その後いかがでしょうか?
条件に問題があれば、お教えください。
御社の製品は日本で人気が出ると思います。販売をさせてください。

英語

I received the item today.
There were many holes on the outer box but the condition of the item inside seems good.

I went ahead and started selling it on Amazon, Mercari, Yahoo! Shopping, and the like.
The shipping cost was about 10,000 yen or so per piece.
It was like 85 dollars, but still the price would make us in red unfortunately.

I will sell all four of them as soon as I can and place the next order of 50 pieces!


I have placed a request of transaction last week, have you had a chance to take a look at it?
Please let me know if there is any issues with the condition.
Your product will be popular in Japan I believe. Please let me sell it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません