翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2017/03/13 22:09:17
本日、商品のほうが届きました。
外箱にはたくさん穴がありましたが、中の状態は良いようです。
さっそくアマゾン、メルカリ、ヤフーショッピングなどで販売開始しました。
送料のほうは一個につき1万円ほどでした。
約85ドルですが、この値段でも残念ながら赤字です。
早く4つすべて売って、50個の注文を送りますね!
お取引のお申込みを先週させていただきましたが、その後いかがでしょうか?
条件に問題があれば、お教えください。
御社の製品は日本で人気が出ると思います。販売をさせてください。
I got the product Today.
There were a lot of holes on the outer box, but the product's condition was so-so good.
I immediately started selling on Amazon, Merukari and Yahoo shops.
Shipping cost was 10,000 yen for each one.
It is about 85 dollars, but even though it is in the red.
I'm going to sell 4 products as soon as possible, and send you 50 more orders!
I sent a proposal for the dealing last week, how is it going?
If there is any problem on that, please let us know.
Your products will be popular in Japan. Please let us sell your products.