翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/03/13 13:45:46
日本語
それは曇りです。
すでに落札頂いた商品は発送済みです。
今後、落札頂ける商品は同梱します。
発送伝票にインボイスとpaypalに記載してある住所は記載済みです。
フランスの場合は多くの商品が止まります。
私も何度もフランスに発送しているので
知っています。
もし、こちらに出来る事があったらお知らせください。
英語
That's clouding.
The item you bought had already been sent out.
In the future, I will enclose items you buy.
The address on invoice and PayPal is already indicated on waybill.
Many items can be held in France.
I know this because I have made shipments to France many times in the past.
Please let me know if there is anything I can do at my side.