翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/13 13:46:37

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

それは曇りです。

すでに落札頂いた商品は発送済みです。
今後、落札頂ける商品は同梱します。

発送伝票にインボイスとpaypalに記載してある住所は記載済みです。
フランスの場合は多くの商品が止まります。
私も何度もフランスに発送しているので
知っています。
もし、こちらに出来る事があったらお知らせください。

英語

It is the fog.

The item you have bid has been shipped already.
For future orders, I will pack them together.

On the shipping slip, the address listed on the invoice and PayPal has been mentioned.
Many items get stuck in the case of France as the shipping destination.
I know so from my experiences.
Please let me know if there is anything that I can do to help.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません