翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/03/09 14:23:55

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お返事ありがとうございます。
そうですね。
あなたのおっしゃる通り大量の商品を買って頂きているので
私は出来る限り頑張ります。
しかし今までも出来る限るお値引きさせて頂きました。
今回も出来る限りお安くしても$160が限界です。
$150だと私は赤字になってしまいます。

もしくは、これからまた商品が少しずつ入荷するので
在庫を増やしてから
もう一回ご相談というのはどうですか?

なので、本日2台分は発送しますね!

英語

Thank you for your reply.
You are right.
As you mentioned, You have bought a lot of items from me, I will do my best.
However, I have been trying to discount as much as possible so far.
This time, $160 is the best offer in spite that I try to discount as much as possible.
If I sell it to you in $150, I would be in red ink.

Or, other option would be that we will negotiate this again after I increase the number of stocks because I will purchase the items from now on.

So,, I will make shipment for the two pieces of the camera to you today.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません