Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/03/07 11:47:54

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

依頼日

医療機関名(担当医師名)
病名
薬の種別:与薬方法(用法・用量等)
内服薬:時間 食(前・間・後)  分
方法 そのまま・水で溶く・その他
塗り薬:回数  回(時間    ) 患部
点眼薬:患部(左目・右目)

注意事項

処理欄
・受付者
・与薬者
・与薬時間


給食費調整届

以下の期間欠席するため、給食費の調整を希望します。

欠席期間

対象保育日数

※「給食費調整届」の提出締め切りは、前月の3日までです。

英語

Request day

Medical institution name (medical attendant name)
Name of disease
Classification of the medicine: Administration method (use, dose, etc.)
Oral medicine: Time minutes (before, between, after) meal
Method As is, dissolve with water, other
Ointment: Number of times time (s) Time Affected part
Eye drops: Affected part (left eye, right eye)

Instructions

Process column
・Person of reception
・Administration person
・Administration time


Report of lunch costs adjustment

I hope for the adjustment of the lunch costs because I will be absent during the following periods.

Absence period

Target nursery days

※ The presentation deadline of "the report of lunch costs adjustment" til 3 months before.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません