Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/07 11:50:38

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

依頼日

医療機関名(担当医師名)
病名
薬の種別:与薬方法(用法・用量等)
内服薬:時間 食(前・間・後)  分
方法 そのまま・水で溶く・その他
塗り薬:回数  回(時間    ) 患部
点眼薬:患部(左目・右目)

注意事項

処理欄
・受付者
・与薬者
・与薬時間


給食費調整届

以下の期間欠席するため、給食費の調整を希望します。

欠席期間

対象保育日数

※「給食費調整届」の提出締め切りは、前月の3日までです。

英語

Apply date

Name of medical institution (doctor in charge)
Disease name
Classification of drug: Medication method (usage and amount)
Oral medicine: Time meals (before, during, after) times
Method as it is/mix with water/others
Ointment: times times (time ) affected part
Eye drops: affected part (left eye/right eye)

Note
Processing space
・Recipient
・Prescriber
・Prescribed time

Application for adjusting meal provided
I would like to be adjusted the meal provided charges, as I will be absent for the following period.

Absent period

Subjected nurturing period

※"Application for meal charge adjustment"s closing date is to be don until 3 days before.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません