翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2017/03/06 13:57:22
日本語
オーナーのコメントをA社から受け取りました。
1. センサーボックスの結線について、ケーブルの直径とケーブルグランドのサイズが合っていない箇所が2箇所あります。
2. アクチュエーターの結線について、ケーブルの長さが短い箇所が3箇所あります。
添付を見て下さい。
A社は5mmケーブルに合うケーブルグランド2個と、アクチュエーターのためのケーブル1メートルを支給するよう求めています。
アドバイスお願いします。
英語
I received ownner comments from the A's Company.
1.There are 2 parts which the sides between the cable diameter and cable ground doesn't fit together, for the Sensor box Cross line.
2. There are 3 short parts of cable length, for the Actuators' Cross line.
A's company asks for the supplement of 2 cable ground which goes with 5mm cable, and 1meter cable for the Actuator.
Please give me some Advice.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
cable gland: ケーブルを締め付けて緩みや水の侵入などを防止する部品