翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/28 15:31:44

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

至急ご確認お願いいたします。

Order Date: 02/18/2017 01:47 AMに注文した〇〇です。
オーダーナンバーは# 〇〇です。
私のオーダーがまだ発送されていない様ですが、どうなっているのでしょう?
何回もメールをしているのですが返事が無いので困っています!

ペイパルにて追加の送料分もお支払いしてあります。
急いでいるので至急ご確認お願いします。

もし、連絡ない場合はカード会社とペイパルに連絡して返金の手続きをさせて頂きます。
お返事お待ちしております。


英語

I would like you to confirm as soon as possible.

The order date is 02/18/2017 01:47 AM, regarding 〇〇 ordered at that time.
The order number is #〇〇.
It seems that my order has not been shipped yet. Can you tell me the current status?
I have sent e-mail articles many times, but I am totally at a loss because I have never received any reply from you!

I also have made additional payment by PayPal.
As I am in a hurry, please confirm as soon as possible.

If you do not contact me, I will let the credit company and PayPal know about this to request a refund.
I look forward to your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 少し強めの表現でお願いします