Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 至急ご確認お願いいたします。 Order Date: 02/18/2017 01:47 AMに注文した〇〇です。 オーダーナンバーは# 〇〇です。 私の...
翻訳依頼文
至急ご確認お願いいたします。
Order Date: 02/18/2017 01:47 AMに注文した〇〇です。
オーダーナンバーは# 〇〇です。
私のオーダーがまだ発送されていない様ですが、どうなっているのでしょう?
何回もメールをしているのですが返事が無いので困っています!
ペイパルにて追加の送料分もお支払いしてあります。
急いでいるので至急ご確認お願いします。
もし、連絡ない場合はカード会社とペイパルに連絡して返金の手続きをさせて頂きます。
お返事お待ちしております。
Order Date: 02/18/2017 01:47 AMに注文した〇〇です。
オーダーナンバーは# 〇〇です。
私のオーダーがまだ発送されていない様ですが、どうなっているのでしょう?
何回もメールをしているのですが返事が無いので困っています!
ペイパルにて追加の送料分もお支払いしてあります。
急いでいるので至急ご確認お願いします。
もし、連絡ない場合はカード会社とペイパルに連絡して返金の手続きをさせて頂きます。
お返事お待ちしております。
transcontinents
さんによる翻訳
Please urgently check the following.
I am 〇〇, I placed an order at Order Date: 02/18/2017 01:47 AM.
My order number is #〇〇.
It looks like my order has not been sent yet, will you check the status?
I sent emails several times but got no reply, I am troubled!
I paid additional shipping fee via PayPal as well.
Please urgently check as I am in a hurry.
If I do not hear from you, I will contact credit card company and PayPal to process refund.
I will be waiting for your reply.
I am 〇〇, I placed an order at Order Date: 02/18/2017 01:47 AM.
My order number is #〇〇.
It looks like my order has not been sent yet, will you check the status?
I sent emails several times but got no reply, I am troubled!
I paid additional shipping fee via PayPal as well.
Please urgently check as I am in a hurry.
If I do not hear from you, I will contact credit card company and PayPal to process refund.
I will be waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...