翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/27 20:17:20

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

3. 信頼関係の強化を図る
早期に日本の責任者を雇う。それにより、NECとの信頼関係を回復し、SAPへの理解を深めることにより、タイミングを見て契約の見直しを行う。
なお、今回円満に契約更改できれば、NECはSAPの利用を公表して良いと考えています。

今は、NECとSAPは少し感情的になっている面があります。
冷静で誠意ある話し合いによりNECとの契約が継続され、同時に、日本でのSAPのユーザ開拓が推進することを、私は願っています。

英語

3. Reinforce the trust relationship
To hire a Japanese person who is responsible at the earliest. After doing so, by restoring the trust relationship with NEC and by understanding SAP more, we will revise the contract at the appropriate timing.
If we can renew our contracts smoothly this time, NEC thinks that you can announce the use of SAP officially.

Now, both NEC and SAP seem to be somewhat emotional.
I expect that the contract with NEC will be maintained with a calm and courtesy discussion, and at the same time the user development of SAP in Japan would be promoted.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、お願いします。