翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/02/27 12:37:14
英語
I honestly feel like paying more the 180. Is over charging because most of the time these cameras aren't in the best of shape and I've boughten so many from you. I would think we could work something out.
日本語
正直に申しますと、180以上の金額をお払いするのは高価過ぎだと感じます。なぜなら、私はあなたから多くのカメラを購入しましたが、それらの多くはベストコンディションではなかったからです。私たちは価格の折り合いをつける必要があると思います。
レビュー ( 1 )
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2017/02/28 22:59:43
元の翻訳
正直に申しますと、180以上の金額をお払いするのは高価過ぎだと感じます。なぜなら、私はあなたから多くのカメラを購入しましたが、それらの多くはベストコンディションではなかったからです。私たちは価格の折り合いをつける必要があると思います。
修正後
正直に申しますと、180以上の金額をお払いするのは高価過ぎだと感じます。なぜなら、私はあなたから多くのカメラを購入しましたが、それらの多くはベストコンディションではなかったからです。価格の折り合いをつけられればと思います。
必要がある(should, need to)ほどの意味はないかと思いました