翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/02/27 12:36:49

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
英語

I honestly feel like paying more the 180. Is over charging because most of the time these cameras aren't in the best of shape and I've boughten so many from you. I would think we could work something out.

日本語

これらのカメラはベストなコンディションで有る事はほとんど有りませんし、あなたからたくさん購入して来ましたから、180以上払わなければならないのは正直言って高すぎだと思います。なんとか良い着地点をお互いでみつけられたらな、と思います。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/02/28 22:58:21

元の翻訳
これらのカメラはベストコンディションでる事はほとんど有りませんし、あなたからたくさん購入してましたから、180以上払わなければならないのは正直言って高すぎだと思います。なんとか良い着地点をお互いでみつけられたらな、と思います。

修正後
これらのカメラはベストコンディションでる事はほとんどないですし、あなたからたくさん購入してましたから、180以上払わなければならないのは正直言って高すぎだと思います。なんとか良い着地点をお互いでみつけられたらな、と思います。

有る、有りの連続を避けました

kimie kimie 2017/03/02 11:55:04

ありがとうございます。勉強になります。

コメントを追加