翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/25 22:39:25

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語


今回の注文はwholesalerとdistributorどちらの金額になりますか。
購入個数は初めは10個で多くはないです。
初めは自社のサイトだけで売りますが、
売れ行きを見て、卸売販売もできればいいと思っています。
商品が認知されたらprivate Labelの注文を考えています。
まだ※※は日本でそれほど認知されていませんが、
近い将来に身近なものになると思っています。

今輸入に関するの手続きの最終確認をしています。
確認ができたら注文します。

注文後すぐに書類を送ってもらえますか?

英語

For this order, is the price for wholesaler or distributor?
My initial order will be 10 pcs which is not too many.
I will start selling them on my own website, but I am hoping to do the wholesales depending on how it sells.
Once the item is recognized, I am thinking of ordering the private label.
Although xx is not recognized so much in Japan, it will be familiar to us in near future.

I am making a final confirmation for the process concerning the future import.
Once the confirmation is done I will place an order.

Would you please send the documents as soon as I placed an order?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません