翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/25 22:39:34

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語


今回の注文はwholesalerとdistributorどちらの金額になりますか。
購入個数は初めは10個で多くはないです。
初めは自社のサイトだけで売りますが、
売れ行きを見て、卸売販売もできればいいと思っています。
商品が認知されたらprivate Labelの注文を考えています。
まだ※※は日本でそれほど認知されていませんが、
近い将来に身近なものになると思っています。

今輸入に関するの手続きの最終確認をしています。
確認ができたら注文します。

注文後すぐに書類を送ってもらえますか?

英語

Which price would be applied to the order this time, the wholesaler price or the distributor price?
I will buy ten pieces of the item, which is not a large amount for the first time.
At first, I will only sell the items on our WEB site, but I would like to wholesale depending on the sales status.
I would like to order a private label once the item gets well known to public.
※※ has not been well recognized yet in Japan, but I believe it will be very popular in the near future.

Currently I am confirming the final processes regarding the import.
Once I complete the confirmation, I will place an order.

Can you please send the documents to me right after I place an order?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません