翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/25 22:24:01

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語


今回の注文はwholesalerとdistributorどちらの金額になりますか。
購入個数は初めは10個で多くはないです。
初めは自社のサイトだけで売りますが、
売れ行きを見て、卸売販売もできればいいと思っています。
商品が認知されたらprivate Labelの注文を考えています。
まだ※※は日本でそれほど認知されていませんが、
近い将来に身近なものになると思っています。

今輸入に関するの手続きの最終確認をしています。
確認ができたら注文します。

注文後すぐに書類を送ってもらえますか?

英語

Is the amount the wholesale price or the distributor price?
The number of units that I purchase is only ten as an initial purchase.
I will sell the products on my website at first and then I am thinking to distribute them as a wholesale observing the demand.
I am considering to place an order at private label when the product is recognized.

Although ※※ is not well known in Japan, I am sure that it will be familiar in the near future.

I am doing final check the import process.
I will place an order once the check is finished.

Could you send me the paper as soon as possible when I place an order?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません