翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/24 11:21:23

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

①私が伝えたいことは、違う

前回の納品では、 insertsが入っていない状態で届きました
クッションは、こちらで insertsを作成しなければなりませんでした
全ての商品は insertsを入れてパッケージしてから配送して、という意味


② 印刷物について変更して欲しい箇所がある
(1)金のシール・ inserts・商品に付いているタグ全て
  TWIN FULLの表記を SINGLE DOUBLEに変更して


(2)Decolative PillowをCushion Coverに変更して

英語

1.My point is differet

At the previous delivery, the item was delivered with no inserts inside.
We had to make the inserts at our end for the cushion.
What I ask you is to add inserts inside the item prior to packaging/shipping.

2. There are some places where I would like you to modify the printed matters
(1) All the tags attached to the gold sticker, inserts, and items
Please modify the description of TWIN FULL to SINGLE DOUBLE

(2) Please modify Decolative Pillow to Cushion Cover

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません