翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2017/02/24 10:53:28

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
英語

Hello,
I was trying to pay for the item, it failed!!!
I tried my visa card as option for payment methods instead of Paypal, it's still protected by Paypal, so please avail this method from your side so I can pay it.

one more thing, Please confirm if this lens is compatible with Canon EOS 400D
Thank you for your understanding :)


good afternoon.
Your lens has fungus on the edges.

How shall we do? In his description he did not count on this situation.

The lens in this way does not interest me.

日本語

こんにちは。
支払いをしようと試みたのですが出来ませんでした!!!
ペイパルのかわりにビザカードで支払いを選択しても、ペイパルの保護制度は効くので、そちら側でこの支払い方法が可能になるよう対処してください。

もう一点、このレンズがCanon EOS 400Dと互換性が有ることを確認したいです。
どうぞよろしくお願いします。:D


こんにちは。
あなたのレンズは端がかびていました。

どうしたらよいでしょうか?彼の説明文にはこの事について何も記載されていませんでした。

このような状態のレンズには興味が有りません。

レビュー ( 2 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/02/25 13:21:43

Great!

kimie kimie 2017/02/27 13:34:20

Thank you!

コメントを追加
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/02/27 13:24:31

読みやすいと思います。

kimie kimie 2017/02/27 13:34:29

ありがとうございます。

コメントを追加