翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/02/21 19:10:23

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Have a good day to you!
I sent email to Maritime Fisheries about Frozen octopus as you give me.
They agreed the prices and promised to send the contract to us, but a lot of days through we email but they have not reply me.
Would you like to aks them for me please?
You can see their email as following :

Dear Sir,
Send me Consignee detail to make a Performa invoice .
Port ?

日本語

こんにちは。今日もお元気にお過ごしですか?
冷凍のタコについて、あなたの仰せに従いMaritime Fisheriesにメールを送りました。
彼らは価格について合意し、連絡先を教えてくれると約束しましたが、そのメールの日から何日も経っていますがまだ私あてに返事がありません。
あなたからも彼らに私に連絡するように頼んで頂けませんか?
以下が彼らのメールです。

こんにちは。
パフォーマ・インボイスを作成するために荷受人の詳細について教えてください。
送り先の港はどこですか?

レビュー ( 1 )

isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/02/23 09:33:40

おっしゃる通り契約書が正しいと思います。読みやすい訳文です。

コメントを追加