翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/21 00:18:43

kazu0814
kazu0814 50 2016年6月まで輸入商社にて、対海外の取引先の担当兼貿易実務担当として働...
日本語

(私の質問に対して)丁寧な回答を本当にありがとう。
カタログを見て、何を何個注文するか検討し改めて返事しますので少し待ってください。
もし注文する場合には注文書など(定型のフォーマット)があるのですか?
それともメールで(直接テキスト入力して)注文しますか?
送金方法は貴方のアドバイス通りpaypalでなく銀行送金します。
ところで我々は貴社から直接仕入れた場合、日本での正規代理店の一人として名乗っても問題ないですか?

英語

Thank you so much for your detailed answer.
I will reply you after we take a look at the catalog and decide what and how many we order.
So please wait for a while.

Do you have any templates or formats for a purchase order?
Or are you fine with writing down our order on email directly?

As for the remittance, we will make remittance by bank transfer, not by paypal as you advised.
By the way, do you have any problem with selling your products as one of your official agents in Japan if we import directly from your company?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 取引メーカーにメールします。()内の内容は翻訳ではなく翻訳者さまに何を意味しているか捕捉の為に書いたもので、必ずしも英訳する必要はありません。
意味をくみ取って頂いて、それが通じるように英訳して下さい。依頼通り英訳してもらう必要はありません。