Kazu (kazu0814)
本人確認済み
9年弱前
男性
30代
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
ファッション
ビジネス
2016年6月まで輸入商社にて、対海外の取引先の担当兼貿易実務担当として働いておりました。
日本語から英語、英語から日本語どちらへの翻訳に関して問題ございませんので、ぜひお任せください。
I worked with the shoes company in Japan which imports shoes from abroad, mainly in Europe and China.
I was in charge of contacting our business partners, handling the products, arranging the delivery schedules from all over the world.
I also took part in a fashion and shoes exhibitions in Italy and Germany every year as a buying assistant and translator.
I have a confidence that I can translate business related articles and some other material written in English.
学歴
期間 | 学校・大学名 |
---|---|
2012/4 - 2013/5 | University Of Manitoba |
2010/3 - 2010/8 | Macquarie University |
居住歴
期間 | 国 | 州・都道府県 | 市区郡 |
---|---|---|---|
2012/4 - 2013/5 | カナダ | Manitoba | Winnipeg |
2010/3 - 2010/8 | オーストラリア | New South Wales | Sydney |
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | ビジネス | 3年 | I work with the shoes company in Japan which imports shoes from abroad, mainly in Europe and China. I am in charge of contacting our business partners, handling the products, arranging the delivery schedules from all over the world. I also take part in a fashion and shoes exhibitions in Italy and Germany every year as a buying assistant and translator. I have a confidence that I can translate business related articles and some other material written in English. |
|
日本語 → 英語 | ファッション | 3年 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 100 % (4 / 4) |