翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/17 23:54:28
日本語
素晴らしい!貴方の会社と取引が出来て光栄です!
最少ロット数の無理なお願いも受け入れてくれて心より感謝します。
それではこの先、どんな手順で取引を進めればよいですか?
お支払い方法
発送方法
送料
など
ご指示ください。
ご連絡お待ちしています。
英語
Wonderful! I am really honored to do business with your company.
I am very grateful that you could accept my unreasonable request about the minimum lots.
SO how should I proceed the transaction?
Please let me know the following information:
Payment method:
Shipping method:
Shipping fee:
etc.
Looking forward to hearing from you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
日本のニュースで紹介されたという取引先の連絡に対する感想と、取引個数の引き下げのお願いを受け入れてくれたお礼。
今後の取引の進め方を伺います。
今後の取引の進め方を伺います。