Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2017/02/18 23:47:49

jiro8818
jiro8818 50 外資系海外引越企業に17年間勤めてその後、太陽光発電関係の企業で社内翻訳を...
英語

I am so sorry, but is it lose in the car?? Or is it missing completely??

Will you be able to glue one on if I can get an additional steering wheel??

You have to take the car off the base and open the bottom, it is not very hard but I want to make sure yo can do that, Other wise I will send yo a new model

SORRY

日本語

大変申し訳ございません。しかしこれは車の中でなくなったのでしょうか?もしくは完全になかったのでしょうか?
もし、私が追加のハンドルを入手した場合、これをあなたが接着することは可能でしょうか?
あなたは台座から車を外し底の部分を開ける必要があります、これはそんなに難しいことではないでしょうが、私はあなたがこの作業ができるかどうか確認したいのです。そうでなければ私は新しいモデルをあなたに送ります。
すみません

レビュー ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/02/19 15:09:07

元の翻訳
大変申し訳ございません。しかしこれは車の中でなくなったのでしょうか?もしくは完全になかったのでしょうか?
もし、私が追加のハンドルを入手した場合、これをあなたが接着することは可能でしょうか?
あなたは台座から車を外し底の部分を開ける必要があります、これはそんなに難しいことではないでしょうが、私はあなたがこの作業ができるかどうか確認したいのです。そうでなければ私は新しいモデルをあなたに送ります。
すみません

修正後
大変申し訳ございません。しかしこれは車の中でなくなったのでしょうか?もしくは完全になかったのでしょうか?
もし、私が追加のハンドルを入手した場合、これをあなたが接着することは可能でしょうか?
あなたは台座から車を外し底の部分を開ける必要があります、これはそんなに難しいことではないでしょうが、私はあなたがこの作業ができるかどうか確認したいのです。そうでなければ私は新しいモデルをあなたに送ります。
すみませんでした。

丁寧にうまく訳されています

コメントを追加
ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/02/20 10:56:10

元の翻訳
大変申し訳ございません。しかしこれは車の中でなくなったのでしょうか?もしくは完全になかったのでしょうか?
もし、私が追加のハンドルを入手した場合、これをあなたが接着することは可能でしょうか?
あなたは台座から車を外し底の部分を開ける必要があります、これはそんなに難しいことではないでしょうが、私はあなたがこの作業ができるかどうか確認したいのです。そうでなければ私は新しいモデルをあなたに送ります。
すみません

修正後
大変申し訳ございません。しかしこれは車の中でなくなったのでしょうか?もしくは完全になかったのでしょうか?
もし、私が追加のハンドルを入手した場合、これをあなたが接着することは可能でしょうか?
あなたは台座から車を外し底の部分を開ける必要があります、これはそんなに難しいことではないでしょうが、私はあなたがこの作業ができるかどうか確認したいのです。無理そうでれば私は新しいモデルをあなたに送ります。
すみません

コメントを追加