Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/02/17 08:04:27

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

I am so sorry, but is it lose in the car?? Or is it missing completely??

Will you be able to glue one on if I can get an additional steering wheel??

You have to take the car off the base and open the bottom, it is not very hard but I want to make sure yo can do that, Other wise I will send yo a new model

SORRY

日本語

すみません。車の中で無くなってしまったのでしょうか??もしくは完全に欠けていたのでしょうか??

もしもうひとつ追加でステアリングホイールを入手できるなら、装着して頂くことは可能でしょうか??

クルマを台座から取り外して底面を開けなければならなくて、それはさほど難しくはないのですが、あなたが出来るかどうか確認したいです。もし無理そうなら、新しいモデルをお送りいたしますよ。

ごめんなさいね。

レビュー ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/02/20 10:55:10

元の翻訳
すみません。車の中で無くなってしまったのでしょうか??もしくは完全に欠けていたのでしょうか??

もしもうひとつ追加でステアリグホイールを入手できるなら、装着して頂くことは可能でしょうか??

クルマを台座から取り外して底面を開けなければならなくて、それはさほど難しくはないのですが、あなたが出来るかどうか確認したいです。もし無理そうなら、新しいモデルをお送りいたしますよ。

ごめんなさいね。

修正後
すみません。車の中で無くなってしまったのでしょうか??もしくは完全に欠けていたのでしょうか??

もしもうひとつ追加でルを入手できるなら、装着して頂くことは可能でしょうか??

クルマを台座から取り外して底面を開けなければならなくて、それはさほど難しくはないのですが、あなたが出来るかどうか確認したいです。もし無理そうなら、新しいモデルをお送りいたしますよ。

ごめんなさいね。

コメントを追加