翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/15 23:49:14

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

PTVとのコラボレーション企画ですが、弊社のTラインの既存商品を使ったアイデアを
以下の、3つの玩具カテゴリーから各2個づつ考えました。

詳細は添付ファイルをご確認ください。私の今回のコラボレーション商品企画の理解はあってます?
単品商品での棚展開は中々難しいと思われます。複数の商品でPTV局コーナーとして
売り場展開出来るといいですね。

私も16ー21日までNY商談会に行きます。P社との商談に可能であれば同席させて下さい。先方の反応や考えを直接聞ければ更に彼等のニーズも理解可能です。

英語

Regarding the collaboration plan with PTV, I have thought of two pieces of idea using our existing items in T line for each three toy categories below,

Please refer to the attached file for the details. Is my understanding over the collaboration plan this time correct?
I am afraid it is pretty difficult to deploy the single item. It would be ideal if we can deploy the multiple items on the sales floor as a PTV station corner.

I will also be present at NY business negotiation event from the 16th to the 21st. Please let me attend the business meeting with Company P, if possible. Once I listen to their response and comments directly, I can understand their needs further.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外支社への連絡事項です。