翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/15 20:14:08

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

1.
X船での作業報告書を送付します。
船主のサインはまだもらえていません。
報告書には船主のコメントが記載されています。私達がそれらに対応しないと船主は署名しません。

2.
以前A部品のユーロの見積書をいただきましたが、日本円で再発行していただけますでしょうか?
またB部品、C部品の見積書も送ってください。

英語

1.
I attach the operation report on the X ship.
I have not received the signature of the ship owner.
There are the comments of the ship owner in the report. The ship owner would not put the signature unless we cope with them.

2.
I received the quotation of parts A in Euro before, but can you please issue the quotation again in JPY?
And, please send the quotation for the part B and the part C as well.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません