Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/14 07:20:25

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

4)現在テレビアンテナを屋外からラインを引いてきて2階の窓に挟んで室内迄引いてきているが、画質が非常に不安定であったり、窓から隙間風が入り特に冬は夜寒い為、屋外から壁面に穴を開けて室内にラインを引き込むなどの工事をして欲しい。他の部屋のアンテナは状態更に悪い
5)浴室のシャワーにホースを付けて欲しい。
6)水道の水圧をもう少しあげて欲しい、水の勢いが悪く、洗い物などの作業がしにくい。
7)トイレを流す水の勢いをもう少しあげられないか?水の勢いが弱すぎてトイレが良く詰まり困っている。

英語

4) I have pulled a line from the TV antenna outdoors through the window of the second floor into the inside of the room, but the picture quality of the TV is pretty unstable, and a draft enters from the window so especially it is very cold at night in winter, I would like you to do a construction such as pulling a line into the room by drilling a hole in the wall from outdoors. The antenna of other room is much worse.
5) I would like to have a hose on the shower in the bathroom.
6) I would like you to raise the water supply pressure a little more, Since the pressure of the water is weak, it is difficult to do some work such as washing.
7) I wounder if the pressure of the water that flushes the toilet can be stronger a little more? The water pressure is so weak that I am really struggling because the toilet tends to get clogged.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 大家さんへのメールです。