Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/14 07:17:00

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

4)現在テレビアンテナを屋外からラインを引いてきて2階の窓に挟んで室内迄引いてきているが、画質が非常に不安定であったり、窓から隙間風が入り特に冬は夜寒い為、屋外から壁面に穴を開けて室内にラインを引き込むなどの工事をして欲しい。他の部屋のアンテナは状態更に悪い
5)浴室のシャワーにホースを付けて欲しい。
6)水道の水圧をもう少しあげて欲しい、水の勢いが悪く、洗い物などの作業がしにくい。
7)トイレを流す水の勢いをもう少しあげられないか?水の勢いが弱すぎてトイレが良く詰まり困っている。

英語

4. I set antenna of TV by setting the line from outside, and use it in the room by holding it between the windows on the 2nd floor. But as the screen is very unstable and it is cold in the evening in winter since wind blows in from the window, would you make a hole at the wall from outside and set the line in the room? The condition of the antenna in another room is worse.

5. Please set a hose at the shower in bath room.
6. Please increase water pressure of the water. I cannot use the water fast enough and it is difficult to wash clothes.
7. Would you increase water pressure of the water when I flush toilet a little more?
As the water pressure is too slow, it does not flush well sometimes, which gives me an inconvenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 大家さんへのメールです。