翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/10 20:27:09
私たちが御社の製品を販売する場合、単純な小売店として販売することはできません。
代理店契約か、独占販売権を視野に入れてあ契約が必要です。
そういった契約に興味がある場合や、日本で本格的に商品を販売する事に興味がある場合は、このメールに返信をお願いします。私たちは御社が満足いく売り上げを提供することができると思います。
私たちが欲しているものは、魅力のある製品と、メーカーとの信頼関係です。
日本の顧客に、安心できるサービス提供にご興味がある場合はご検討ください。
When we sell your products, we cannot do so simply as a retail store.
We need to close an agency agreement, or to close a contract bringing an exclusive sales right into view.
If you are interested in such agreement/contract, or in selling the items in Japan in full scale, please reply to this mail.
We are quite confident that we can offer a sales which would satisfy your company.
What we would like to establish is the confidential relationship between attractive products and the manufacturer.
In case you have some interest in providing a satisfying service towards the customers in Japan, we appreciate if you can consider.