翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/10 02:28:41

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

コーポ―レートカードの再アクティベーションありがとうございます。
次回からあまり領収書を溜めず、こまめに伝票の処理をすることを心がけます。ご迷惑おかけしました。

念の為、再度お伝えしておきます。
先日ご連絡しました通り、本日は子供の小児科検診立ち合いや、各役所などで子供の書類上の手続きや申請を行います為、基本業務はリモートで社外から行います。
新企画のデザインが幾つか出来あがっております。あとでメールにてデザイン画を送りますのでご確認ください。

英語

Thank you for reactivating the corporate card.
I will try not to store to many receipts and to process them as frequently as possible from next time. I am sorry for having caused you a lot of trouble.

Just to make sure, I would like to let you know.
As I informed you the other day, I will work on my basic assignments remotely from outside of the office because I have a doctor appointment of the pediatric department with my child and I need to go to the bureau to apply the papers regarding affairs of my child.
I have completed some of the designs of the new planning. I will send the design drawing to you later. I appreciate you can confirm them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外支社への業務連絡です。