翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/09 14:35:10

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

すみません、私はフランス語を理解できていないと思います。
これまでフランスから日本へ発送してもらった私の経験からは、「ブローチ一つの送料(書留郵便)は、高くても10~12ユーロ」のものでした。
平均は、7~8ユーロです。
ぜひ、日本までの送料を確認して教えて下さい。
もし、あなたが日本までの発送が難しい場合は、フランスの代理店に送ってもらうことになります。


落札したもの以外にも、他に気になるアイテムがあります。
この#〇〇のアイテムを2つ購入した場合、少し値下げして頂くことは出来ますか?


英語

I am sorry, but I am afraid I do not understand French very much.
Based on my experience of the shipment from France to Japan, I would say that "the shipping fee of the mail (registered mail) of a broach is up to around 10 to 12 Euro".
The average should be around 7 to 8 Euro.
Can you please confirm the shipping fee to Japan and let me know about it?
If you have some difficulty in shipping the items to Japan, I would like you to send them to the agency in France.

I actually am interested in other items then the ones which I made successful bid on.
If I buy two pieces of #〇〇. can you please provide some discount?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません