Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/09 10:16:12

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語


india buying の支払いが完了いたしました。
BLの送付お願いいたします。
合計💲11298 - 前払い金💲3265=今回支払い分💲8033


値上げの件となりますが、
商品代金とは別に5%の梱包代金もとられているのに、
梱包を変えただけで、💲6も金額が上がるのは、納得できません。
この値上げでは、日本では、売れなくなってしまい、infinitiにオーダーをかけることも、難しくなります。
弊社で許容できる範囲は、💲2程度です。
この金額に近づけるように交渉お願いします。

英語

*
Please be advised that India buying payment has been complete.
Please kindly send BL.
Total $11,298 - deposit #3,265 = Payment for this time #8,033

*
Regarding the price increase, I am charged extra 5% for the shipping charge besides the merchandise fee.
$6 of increase just simply be cause of changing the shipping method does not make sense to me.
With this price increase, the item won't sell in Japan and placing an order to infiniti would be difficult, too.
Our range of acceptance is $2 or so.
Please kindly negotiate to meet the amount.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません