翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/09 10:11:04

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語


india buying の支払いが完了いたしました。
BLの送付お願いいたします。
合計💲11298 - 前払い金💲3265=今回支払い分💲8033


値上げの件となりますが、
商品代金とは別に5%の梱包代金もとられているのに、
梱包を変えただけで、💲6も金額が上がるのは、納得できません。
この値上げでは、日本では、売れなくなってしまい、infinitiにオーダーをかけることも、難しくなります。
弊社で許容できる範囲は、💲2程度です。
この金額に近づけるように交渉お願いします。

英語


India buying has completed the payment.
Please send the BL.
The total $11,298 - the deposit $3,265 = the charge this time $8,033


Regarding the price increase, we are not convinced bout the plan that you would increase $6 by just changing the package in spite that even now additional 5% of the item price as the packaging fee are charged.
Due to this price increase, we would not be able to sell items in Japan, and also it would be difficult to place an order to Infinity.
We can allow just around $2 price increase.
We would like you to negotiate with them in order to limit the price increase to around this range.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません