翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/03 10:07:40

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
私は先日、全額を返金いたしました。今の時期は当時より安く購入できます。
確認させて頂くと、あなたのご希望は無料で商品を送ってほしいということでしょうか?

ご連絡が遅くなりまして申し訳ございません。
こちらの商品は日本から直接お客様の元にお届けいたしました。
ですので原則としてVATは発生いたしません。
もしお受け取りの時に輸入VATをお支払いであればそちらがVAT書類となります。
輸入VATをお支払いの場合はご連絡ください。その分をご返金いたします。

英語

Thank you for contacting me.
I issued a refund the other day. In this period, you can buy cheaper than that time.
Just to make sure, would you like me to send you the product free of charge?

I am sorry for the late reply.
This product was sent to the customer directly from Japan.
Therefore, in general principal, VAT will not be charged.
If you pay import VAT when you receive it, that is the document for VAT.
Please contact us if you pay the import VAT. I will issue a refund for the tax,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません