翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/01/30 10:28:58

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

御社のビジネスの概要について教えていただけませんか?
弊社は日本の小売業者で主な販路は店舗です。
弊社の最近の売れ筋モデルは以下の通りです。
過去半年で1万台の商品を仕入れました。
1回あたりの平均注文数は50点から100点、注文頻度は毎週です。
日本とは何社ぐらいの取引がありますか?
日本からはどのような商品を仕入れていますか?
日本へはどのような商品を輸出していますか?
欧州から仕入れるメリットのあるお勧めの商品はありますか?

英語

May I know the overview of your business?
We are a Japanese retailer which main source of sale is brick and mortal.
Our latest selling model is the following.
For the past six months, we have purchased 10,000 pcs of it.
Our average quantity per order is 50 to 100, and which frequency is on a weekly basis.
How many Japanese companies do you have a business transaction with?
What kind of items do you purchase from Japan?
What kind of items do you export to Japan?
What are your recommendations that has benefit for purchasing from Europe?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません