翻訳者レビュー ( タイ語 → 日本語 )
評価: 50 / ネイティブ タイ語 / 0 Reviews / 2017/01/26 21:43:08
タイ語
บางทีคบผู้ชายหล่ออาจจะเหมือนใส่รองเท้าสวยๆแต่กัดตีน คบผู้ชายพอดีๆ สบายๆเหมือนใส่ผ้าใบ สบายเท้า สบายใจ อยู่กันไปนานๆ
日本語
格好いい人と付き合っているのは、見映えの良い靴を履いていてもサイズが合わなくて足が痛くなるような感じだけれど、ちょうどいい男との付き合いなら、サイズの合うスニーカーで足も楽だし、気持ちがいいし、それに長く持つということなんだ。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
tweet