翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2017/01/25 09:06:52
ご連絡遅くなってしまい申し訳ございません。
最後のお支払い誠にありがとうございます。
あなたのベースは28日に発想する予定です。
発送後にトラッキングナンバーをお伝えいたします。
もう少しだけお時間を頂きますが、
どうぞ楽しみにお待ちくださいませ。
I am sorry to be late in contacting you.
Thank you for your last payment.
I will send your base on 28th.
I will let you know the tracking number after sending it.
You have to wait for a little more.
Thank you for your patience.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I am sorry to be late in contacting you.
Thank you for your last payment.
I will send your base on 28th.
I will let you know the tracking number after sending it.
You have to wait for a little more.
Thank you for your patience.
修正後
I am sorry for not contacting you soon.
Thank you for your last payment.
I will send your base on 28th.
I will let you know the tracking number after sending it.
You have to wait for a little more.
Thank you for your patience.