翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/01/25 09:06:59

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

ご連絡遅くなってしまい申し訳ございません。
最後のお支払い誠にありがとうございます。

あなたのベースは28日に発想する予定です。
発送後にトラッキングナンバーをお伝えいたします。

もう少しだけお時間を頂きますが、
どうぞ楽しみにお待ちくださいませ。

英語

I am sorry for late reply.
Thank you very much for making the last payment.

Your bass will be shipped on 28th.
I will inform you the tracking number after the shipment.

I would like you to wait for a while, but I hope you would look forward to receiving it.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/01/26 16:34:43

Very good translation!!

atsuko-s atsuko-s 2017/01/26 16:40:46

Thank you very much for your review.

コメントを追加