翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/01/23 16:02:14

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

あなたの制作しているゲームをとても気に入り、去年の10月からご支援させていただいています。
質問ですが、あなたのゲームは日本語に対応する予定はありますか?英語が読めないため、セリフ等を理解することが出来ません。
回答をよろしくお願いします。

英語

I really got to like the games which you make, and I have been supporting them since last October.
I have one question. Do you have any plan to support Japanese in your games? As I cannot read English, unfortunately I cannot understand the conversation in the games. I look forward to your reply.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/01/24 16:20:53

元の翻訳
I really got to like the games which you make, and I have been supporting them since last October.
I have one question. Do you have any plan to support Japanese in your games? As I cannot read English, unfortunately I cannot understand the conversation in the games. I look forward to your reply.

修正後
I really liked the games which you make, and I have been supporting them since last October.
I have one question. Do you have any plan to support Japanese in your games? As I cannot read English, unfortunately I cannot understand the conversation in the games. I look forward to your reply.

コメントを追加