翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2017/01/22 16:01:11
英語
I do, but they would have to be spread out over a week. If you don't mind that, then we can figure something out! I do not normally keep much stock of these and would have to get more to meet what you are looking for.
日本語
はい、しかし1週間かかります。もしこれでよろしければ別の商品を考案できます。普通、これらの在庫を多数擁していないので、貴方の要求の答えるため在庫を増やさなければなりません。
レビュー ( 1 )
ueharamasashiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2017/01/23 16:39:01
元の翻訳
はい、しかし1週間かかります。もしこれでよろしければ別の商品を考案できます。普通、これらの在庫を多数擁していないので、貴方の要求の答えるため在庫を増やさなければなりません。
修正後
はい、しかし1週間かかります。もしこれでよろしければ、何とかできます。普通、これらの在庫を多数擁していないので、貴方の要求の答えるため在庫を増やさなければなりません。
備考:
ある商品を多く買いたいと依頼したときの返答です。その商品をみつけてくれるのかがよく分かりません。