翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/01/21 00:52:16

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

東京本社に確認しました。
SさんもKさんも、土曜日のカンパニーディナーは、既に随分前から当日の予定が入っており、
ご参加できないそうです。

以下は、彼らの旅程になります。二人とも同じ日程で移動します。
現在弊社展示ブースへの来訪日を別途確認しております。

出発
 2/17(金)16:40 成田発 NH010便
 2/17(金)15:10 NY(JFK)着

帰国
 2/21(火)10:45 NY(JFK)発 NH009便
 2/22(水)15:00 成田着

英語

I have checked with the Tokyo Headquarters.
Neither S nor K can make it to the Saturday company dinner as they have already had a prior arrangement on that day since a long while ago.

Please find their following travel itinerary. They will take the same schedule to move around.
Currently aside of this, I am confirming their visit to our exhibition booth.

Departure
 2/17(Fri)16:40 from Narita Flight no. NH010
 2/17(Fri)15:10 tp NY (JFK)

Return to Japan
 2/21(Tue)10:45 from NY(JFK) Flight no. NH009
 2/22(Wed)15:00 at Narita

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外支社との連絡メールです。