翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/01/18 11:04:14
I was trying to use the service and notice insurance is mandatory even when I chose to disclose as 0 yen for all items. Is there a way to avoid paying for the insurance since I do not think it's needed because it will add over $12 on top of the shipping cost.
私はこのサービスを利用しようと思いましたが、すべての商品を0円として開示する場合でも保険を掛けることが必須であることに気付きました。この保険料は、配送料に12ドル以上も上乗せしなければならないことになるし、0円の商品を出品しようとする私には不要なので、払わずに済ませたいのですが、何か方法はありますか?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
私はこのサービスを利用しようと思いましたが、すべての商品を0円として開示する場合でも保険を掛けることが必須であることに気付きました。この保険料は、配送料に12ドル以上も上乗せしなければならないことになるし、0円の商品を出品しようとする私には不要なので、払わずに済ませたいのですが、何か方法はありますか?
修正後
私はこのサービスを利用しようとしましたが、すべての商品を0円として開示する場合でも保険を掛けることが必須であることに気付きました。この保険料は、配送料に12ドル以上も上乗せしなければならないことになり、私には不要なので払わずに済ませたいのですが、何か方法はありますか?