翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2017/01/18 06:31:05
![kamitoki](https://secure.gravatar.com/avatar/4fa9281c20fa90e7648839fe4b20dbb3.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
日本語
昨日あなたに返信したメールは、別の件の別の方からの問い合わせにたいする回答メールでした。
大変失礼しました。
お問い合わせの件、英語のコミュニケーションに問題のない、投稿本社の海外事業部の担当を2名以下にご紹介します。
彼女たちにコンタクトを取ってみてください。
Yさん、Aさん、USのHさんの相談にのってあげてください。
英語
The mail I replied to you the previous day was the answer to an inquiry from somebody else on a different matter.
I am extremely sorry for that.
With regard to your inquiry, I introduce the following two people in charge of the overseas department of the submission main office.
Please contact them.
Ms. Y, Ms. A., please advise Mr. H from the US.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ちょっとした同僚への連絡メールです。