翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/01/11 21:16:50

m-nao
m-nao 52 看護師、保健師として勤務しております。 2か月程留学したことはありま...
日本語

販売時期が悪かったので、値引きして販売をしたそうです。前回 同じ条件でクレームになっ時、10%の値引きをしました。今後 商売をしなければ、割引をする必要はないと思います。しかし、彼のお客さんと弊社のお客さんが、同じで、弊社のクレームを言うかもしれないので、できれば、値引きを検討して頂きたいです。
値引き額に関して、どれくらいできるかと言うこと全く提案していません。
また、彼が納品する予定だった客先とは、話ができないので、なぜ 商品をキャンセルしたのか本当の理由は、わかりません。

英語

It was not good season for selling so, the product's price seemed to be reduced. Last time when we got a complaint in the same condition , we offered 10 % discount. if we are not going to do business hereafter, we don't need to discount but, in case his customer and our customer are the same person, the customer might make a complaints to us, if possible, we want you to consider about the discount.
About the discount price, we haven't suggested how much we can do at all.
And, we are not able to talk to the customer who he was going to deliver so, we don't know exactly why the customer cancelled the product.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません